网友:终于又看到了一部神作(zuò )。以小窥大的(de )手法使(shǐ )用得恰如其分。大社会中的小(xiǎo )人物在大时(shí )代所经(jīng )历的事件被集中夸张的表现(xiàn )在这几个不(bú )同背景(jǐng )年龄的人物中。kevin的演技太精妙(miào )了,此外(wài ) 请中午的译(yì )者看完(wán )影片再翻译标题,这个中译名(míng )实在让本片(piàn )的深度(dù )掉价
网友:很有喜感的(de )电影,充斥着黑(hēi )色幽默。相当精(jīng )彩。梦露还是(shì )没有赫本漂亮(liàng )。
网友:有情有义“三人行”,气(qì )质迷人(rén ),期待续(xù )集
网友:虽(suī )然两人都上了年纪但是还是合作了(le )一次。完(wán )美的丸(wán )子头!!!
网友:居然有人(rén )讲这部比74版的(de )好?为了显得(dé )与74版不同而故(gù )意淡化激励事(shì )件这种做法明(míng )显是失败的
网友:节奏(zòu )还不错(cuò )啊。。。演技(jì )不加评(píng )论了。其实都在常理之中。